神农Alpha
天然药材
薄片状或丝状大头典竹或青竿竹或毛金竹茎中间层
nmm
natural_medicinal_material
cmm
chinese_medicinal_material
创建于:
最后更新于:
内容贡献者 (0)
1
摘要Abstract

根据《中国药典·2020年版·一部》记载:本品为禾本科植物青秆竹Bambusa tuldoides Munro、大头典竹Sinocalamus beecheyanus (Munro)McClure var. Pubescens P.F.Li或淡竹Phyllostachys nigra(Lodd.)Munro var.henonis(Mitf.)Stapf ex Rendle的茎秆的干燥中间层。全年均可采制,取新鲜茎,除去外皮,将稍带绿色的中间层刮成丝条,或削成薄片,捆扎成束,阴干。前者称“散竹茹”,后者称“齐竹茹”。
This product is the dried middle layer of the stem of the grass family plants Bambusa tuldoides Munro, Sinocalamus beecheyanus (Munro) McClure var. Pubescens P.F.Li, or Phyllostachys nigra (Lodd.) Munro var. henonis (Mitf.) Stapf ex Rendle. It can be harvested all year round. The fresh stem is taken, the outer skin is removed, and the slightly green middle layer is scraped into strips or cut into thin slices, bundled into bundles, and dried in the shade. The former is called "loose bamboo shavings", and the latter is called "even bamboo shavings".


创建人:
创建于:
2
天然药材系统命名法Systematic Nomenclature for Natural Medicinal Materials
NMM ID
nmm-00wn
系统名
Bambusa beecheyana var pubescens vel tuldoides vel Phyllostachys nigra var henonis Stem-layer-middle Fibrous or Flaky
系统中文名
薄片状或丝状大头典竹或青竿竹或毛金竹茎中间层(báo piàn zhuàng huò sī zhuàng dà tóu diǎn zhú huò qīng gān zhú huò máo jīn zhú jīng zhōng jiān céng)
通用名
Zhu-ru
通用中文名
竹茹(zhú rú)
类型
plant
物种基源
Bambusa beecheyana var. pubescens | 大头典竹orBambusa tuldoides | 青竿竹orPhyllostachys nigra var. henonis | 毛金竹
药用部位
stem layer middle | 茎中间层
特殊描述
fibrous | 丝状orflaky | 薄片状
炮制方法
系统名命名解释

根据《中国药典·2020年版·一部》记载:本品为禾本科植物青秆竹Bambusa tuldoides Munro、大头典竹Sinocalamus beecheyanus (Munro)McClure var. Pubescens P.F.Li或淡竹Phyllostachys nigra(Lodd.)Munro var.henonis(Mitf.)Stapf ex Rendle的茎秆的干燥中间层。全年均可采制,取新鲜茎,除去外皮,将稍带绿色的中间层刮成丝条,或削成薄片,捆扎成束,阴干。前者称“散竹茹”,后者称“齐竹茹”。
This product is the dried middle layer of the stem of the grass family plants Bambusa tuldoides Munro, Sinocalamus beecheyanus (Munro) McClure var. Pubescens P.F.Li, or Phyllostachys nigra (Lodd.) Munro var. henonis (Mitf.) Stapf ex Rendle. It can be harvested all year round. The fresh stem is taken, the outer skin is removed, and the slightly green middle layer is scraped into strips or cut into thin slices, bundled into bundles, and dried in the shade. The former is called "loose bamboo shavings", and the latter is called "even bamboo shavings".

通用名命名解释

NMMGN衍生自《中国药典·2020年版·一部》相关中药材中文名。
NMMGN follows the Chinese name of the relevant Chinese medicinal materials in the Chinese Pharmacopoeia: 2020 edition: Volume I.

上级药材
下级药材
创建人
审核专家
3
中国药典Chinese Pharmacopoeia
3.1
中国药典(2020年版)Chinese Pharmacopoeia (2020 Edition)

关于
En
中国药典(2020年版)是2020年出版的第11版中国药典,其为中国现行的药典标准。中国药典(2020年版)收录中药材品种616种。

竹茹

中文文本参考:《中国药典(2020年版)》
English text reference: Chinese Pharmacopoeia (2020 Edition)

竹茹
Zhuru
Bambusae Caulis in Taenias
Bamboo Shavings

概述 Overview

本品为禾本科植物青秆竹Bambusa tuldoides Munro、大头典竹Sinocalamus beecheyanus (Munro) McClure var. Pubescens P.F.Li或淡竹Phyllostachys nigra(Lodd.)Munro var.henonis(Mitf.)Stapf ex Rendle的茎秆的干燥中间层。全年均可采制,取新鲜茎,除去外皮,将稍带绿色的中间层刮成丝条,或削成薄片,捆扎成束,阴干。前者称“散竹茹”,后者称“齐竹茹”。
Bamboo Shavings is the dried middle layer of the stems of Bambusa tuldoides Munro, Sinocalamus beecheyanus (Munro) McClure var. Pubescens P.F.Li, or Phyllostachys nigra(Lodd.)Munro var.henonis(Mitf.)Stapf ex Rendle (Fam. Gramineae). It can be collected and processed throughout the year. Fresh stems are taken, the outer bark is removed, and the slightly greenish middle layer is scraped into strips or sliced into thin pieces, then tied into bundles and dried in the shade. The former is called "San Zhuru" and the latter is called "Qi Zhuru".

性状 Description

本品为卷曲成团的不规则丝条或呈长条形薄片状。宽窄厚薄不等,浅绿色、黄绿色或黄白色。纤维性,体轻松,质柔韧,有弹性。气微,味淡。
Bamboo Shavings are irregularly coiled clusters of silk-like strips or long, thin, flat pieces. They vary in width, thickness, and color, ranging from light green, yellowish-green to yellowish-white. They are fibrous, lightweight, flexible, and elastic. They have a slight odor and a mild taste.

检查 Examination

水分 Water

不得过7.0%(通则0832第二法)。
Not more than 7.0 per cent <0832,method 2>.

浸出物 Extractives

照水溶性浸出物测定法(通则2201)项下的热浸法测定,不得少于4.0%。
Carry out the method for determination of water-soluble Extractives <2201,the hot maceration method>, not less than 4.0 per cent.

饮片 Prepared slices

竹茹 Bamboo Shavings

炮制 Processing

竹茹 除去杂质,切段或揉成小团。
Eliminate Foreign matter from Bamboo Shavings, cut into sections or knead into small balls.

性状 Description

同药材。
Same as the crude drug.

检查 Examination

同药材。
Same as the crude drug.

浸出物 Extractives

同药材。
Same as the crude drug.

姜竹茹 Ginger-Processed Bamboo Shavings

炮制 Processing

取净竹茹,照姜汁炙法(通则0213)炒至黄色。
Take clean Bamboo Shavings, process them with ginger juice frying method <0213> until they turn yellow.

性状 Description

本品形如竹茹,表面黄色。微有姜香气。
This product is similar to Bamboo Shavings in shape, with a yellow surface. It has a slight ginger aroma.

检查 Examination

同药材。
Same as the crude drug.

浸出物 Extractives

同药材。
Same as the crude drug.

性 Property

微寒。
Slightly cold.

味 Flavor

甘。
Sweet.

归经 Meridian tropism

归肺、胃、心、胆经。
Lung, stomach, heart, and gallbladder meridians.

功能 Actions

清热化痰,除烦,止呕。
To clear heat and transform phlegm, relieve restlessness, and stop vomiting.

主治 Indications

用于痰热咳嗽,胆火挟痰,惊悸不宁,心烦失眠,中风痰迷,舌强不语,胃热呕吐,妊娠恶阻,胎动不安。
Used for phlegm-heat cough, phlegm entangled with gallbladder fire, restlessness and insomnia, irritability and insomnia, stroke with phlegm obstruction, strong tongue with speechlessness, stomach heat and vomiting, pregnancy-induced nausea and vomiting, restless fetal movement.

用量 Dosage

5~10g。
5-10g.

用法 Administration

无。
None.

贮藏 Storage

置干燥处,防霉,防蛀。
Store in a dry place, protect from mold and insects.


创建人:
创建于:
已审核
最后审核于:
3.2
中国药典(2015年版)Chinese Pharmacopoeia (2015 Edition)

关于
En
中国药典(2015年版)是2015年出版的第10版中国药典。中国药典(2015年版)收录中药材品种618种。

竹茹

文本参考:《中国药典(2015年版)》
Text reference: Chinese Pharmacopoeia (2015 Edition)

竹茹
Zhuru
Bambusae Caulis in Taenias
Bamboo Shavings

概述 Overview

本品为禾本科植物青秆竹Bambusa tuldoides Munro、大头典竹Sinocalamus beecheyanus(Munro)McClure var.pubescens P.F.Li或淡竹PhylLostachys nigra (Lodd.)Munrovar.henonis(Mitf.) Stapf ex Rendle的茎秆的干燥中间层。全年均可采制,取新鲜茎,除去外皮,将稍带绿色的中间层刮成丝条,或削成薄片,捆扎成束,阴干。前者称“散竹茹”,后者称“齐竹茹”。
Bamboo Shavings is the dried middle shavings of stem of Bambusa tuldoides Munro, Sinocalamus beecheyanus (Munro) McClure var. pubescens P. F. Li or Phyllo-stachys nigra (Lodd. ) Munro var. henonis (Mitf. ) Stapf ex Rendle (Fam. Gramineae). The drug is collected all the year round After peeling, the greenish middle layer of fresh stem is cut into sliver or shaving, bundled, and dried in the shade. The former is called “Sanzhuru” (Scattered Bamboo Shavings) and the latter is called “Qizhuru” (Uniform Bamboo Shavings).

性状 Description

本品为卷曲成团的不规则丝条或呈长条形薄片状。宽窄厚薄不等,浅绿色、黄绿色或黄白色。纤维性,体轻松,质柔韧,有弹性。气微,味淡。
Occurring in masses formed by numerous rolled irregular slivers, or in long slat-shaped shavings, varying in width and thickness, greenish or yellowish-greea Texture light, loose, flexible and elastic. Odour, slight; taste, weak.

检查 Examination

水分 Water

不得过7.0%(通则0832第二法)。
Not more than 7.0 per cent <0832, method2>.

浸出物 Extractives

照水溶性浸出物测定法(通则2201)项下的热浸法测定,不得少于4.0%。
Carry out the method for determination of water-soluble extractives <2201, the hot extraction method>, not less than 4.0 per cent.

饮片 Prepared slices

竹茹 Bamboo Shavings

炮制 Processing

除去杂质,切段或揉成小团。
Eliminate Foreign matter, cut into sections or crumple up into small masses.

姜竹茹 Bambusae Caulis in Taenia (processed with ginger)

炮制 Processing

取净竹茹,照姜汁炙法(通则0213)炒至黄色。本品形如竹茹,表面黄色。微有姜香气。
Stir-bake the clean Bambusae Caulis in Taenia as described under the method for stir-baking with ginger juice <0213> until it becomes yellow. Shape like Bambusae Caulis in Taenias. Externally yellow. Odour, slight gingery.

性 Property

甘,微寒。
Mild cold; sweet.

味 Flavor

微寒。
Weak.

归经 Meridian tropism

归肺、胃、心、胆经。
Lung, stomach, heart and gallbladder meridians.

功能 Actions

清热化痰,除烦,止呕。
To clear heat, resolve phlegm, relieve vexation, and stop vomiting.

主治 Indications

用于痰热咳嗽,胆火挟痰,惊悸不宁,心烦失眠,中风痰迷,舌强不语,胃热呕吐,妊娠恶阻,胎动不安。
Phlegm-heat cough, gallbladder fire with phlegm, palpitations, insomnia, vexation, wind-stroke with phlegm clouding the heart, aphasia with stiff tongue, vomiting caused by stomach-heat, morning sickness, and threatened miscarriage.

用量 Dosage

5~10g。
5-10 g.

用法 Administration

无。
None.

贮藏 Storage

置干燥处,防霉,防蛀。
Preserve in a dry place, and protect from mould and moth.


创建人:
创建于:
4
MLMD百科MLMD Encyclopedia

本天然药材为禾本科植物青秆竹Bambusa tuldoides Munro、大头典竹Sinocalamus beecheyanus (Munro)McClure var. Pubescens P.F.Li或淡竹Phyllostachys nigra(Lodd.)Munro var.henonis(Mitf.)Stapf ex Rendle的茎秆的干燥中间层。全年均可采制,取新鲜茎,除去外皮,将稍带绿色的中间层刮成丝条,或削成薄片,捆扎成束,阴干。前者称“散竹茹”,后者称“齐竹茹”。
This product is the dried middle layer of the stem of the grass family plants Bambusa tuldoides Munro, Sinocalamus beecheyanus (Munro) McClure var. Pubescens P.F.Li, or Phyllostachys nigra (Lodd.) Munro var. henonis (Mitf.) Stapf ex Rendle. It can be harvested all year round. The fresh stem is taken, the outer skin is removed, and the slightly green middle layer is scraped into strips or cut into thin slices, bundled into bundles, and dried in the shade. The former is called "loose bamboo shavings", and the latter is called "even bamboo shavings".


创建人:
创建于:
5
成分Ingredients
无相关数据
6
相关靶点Related Targets
关于
En
由NMM所含成分推断,具有成分-靶点关系的文献证据。
无相关数据
7
相关疾病Related Diseases
关于
En
由NMM所含成分推断,具有成分-疾病关系的文献证据。
无相关数据