神农Alpha
天然药材
紫背万年青花
nmm
natural_medicinal_material
cmm
chinese_medicinal_material
创建于:
最后更新于:
内容贡献者 (0)
1
摘要Abstract

蚌花,中药名。为鸭跖草科植物紫万年青Rhoeodiscolor(L’Herit.)Hance的花。具有清肺化痰,凉血止血,解毒止痢的功效。主治肺热咳喘,百日咳,咯血,鼻衄,血痢,便血,瘰疬。
Bang-hua, name of Chinese Medicinal Material. the flower of Rhoeodiscolor (L’Herit.) Hance, a plant in the duckweed family. It has the effects of clearing the lungs and resolving phlegm, cooling the blood and stopping bleeding, and detoxifying and stopping dysentery. It is mainly used to treat lung heat cough and asthma, whooping cough, hemoptysis, epistaxis, dysentery, bloody stools, and scrofula.


创建人:
创建于:
2
天然药材系统命名法Systematic Nomenclature for Natural Medicinal Materials
NMM ID
nmm-0akx
系统名
Tradescantia spathacea Flower
系统中文名
紫背万年青花(zǐ bèi wàn nián qīng huā)
通用名
Bang-hua
通用中文名
蚌花(bàng huā)
类型
plant
物种基源
Tradescantia spathacea | 紫背万年青
药用部位
flower | 花
特殊描述
炮制方法
系统名命名解释

本天然药材出自“国家中医药管理局名词术语成果转化与规范推广”项目。
This Natural Medicinal Material is derived from the "National Administration of Traditional Chinese Medicine Terminology Achievement Transformation and Standard Promotion" project.

蚌花,中药名。为鸭跖草科植物紫万年青Rhoeodiscolor(L’Herit.)Hance的花。具有清肺化痰,凉血止血,解毒止痢的功效。主治肺热咳喘,百日咳,咯血,鼻衄,血痢,便血,瘰疬。
Bang-hua, name of Chinese Medicinal Material. the flower of Rhoeodiscolor (L’Herit.) Hance, a plant in the duckweed family. It has the effects of clearing the lungs and resolving phlegm, cooling the blood and stopping bleeding, and detoxifying and stopping dysentery. It is mainly used to treat lung heat cough and asthma, whooping cough, hemoptysis, epistaxis, dysentery, bloody stools, and scrofula.

通用名命名解释

NMMGN衍生自“国家中医药管理局名词术语成果转化与规范推广”项目相关中药材中文名。
NMMGN follows the Chinese name of the "National Administration of Traditional Chinese Medicine Terminology Achievement Transformation and Standard Promotion" project.

上级药材
下级药材
创建人
审核专家
3
MLMD百科MLMD Encyclopedia

功效作用 功能
Efficacy and Functions

清肺化痰,凉血止血,解毒止痢。主治
Clearing the lungs and resolving phlegm, cooling the blood and stopping bleeding, detoxifying and stopping diarrhea. Mainly used for治疗.

肺热咳喘,百日咳,咯血,鼻衄,血痢,便血,瘰疬。用法用量
Lung heat coughing and wheezing, whooping cough, coughing up blood, nosebleeds, bloody dysentery, rectal bleeding, and scrofula. Dosage and administration.

内服:煎汤,10-15g。化学成分
Internal administration: Decoction, 10-15g. Chemical composition.

花药中含多糖,酸性多糖,淀粉,愈创葡聚糖,果胶。相关论述
Pollen contains polysaccharides, acidic polysaccharides, starch, chitosan, and pectin. This is a related discussion.

1、《岭南采药录》:“治便血,咳血,和猪肉煮汤服之;治血痢,则煎水饮之。”2、《广东中药》:“止咳,去痰火、衄血。主治痨伤吐血,肺燥热咳,小儿生积,痰火核。“配寮刁竹,治脾肿大。腹胀宜加陈皮少许。”3、广州部队《常用中草药手册》:“清肺化痰,凉血止痢。主治感冒咳嗽,咳痰带血,百日咳,鼻衄,菌痢。”4、《广西中草药》:“凉血解毒,化痰止咳。主治菌痢,便血,肺热咳嗽,咳血,百日咳,鼻衄。”5、《香港中草药》:“清热润肺。主治急、慢性支气管炎。”临床应用 相关配伍

  1. "Lingnan Materia Medica": "For treating bloody stools and coughing up blood, cook them with pork in a soup and take it; for treating bloody dysentery, boil it and drink the decoction."2. "Guangdong Chinese Medicine": "Effective in stopping cough, clearing phlegm-heat, and stopping bleeding. It is used to treat pulmonary tuberculosis with hemoptysis, lung dry-heat cough, pediatric accumulation, and phlegm-fire nodules. When combined with Diao Zhu and bamboo shavings, it treats splenomegaly. For abdominal distension, add a small amount of tangerine peel."3. "Commonly Used Chinese Herbal Medicine Manual of Guangzhou Troops": "Clears the lungs and transforms phlegm, cools the blood and stops dysentery. It is used to treat colds, cough with bloody phlegm, whooping cough, epistaxis, and bacterial dysentery."4. "Guangxi Chinese Herbal Medicine": "Cooling the blood and detoxifying, transforming phlegm and stopping cough. It is used to treat bacterial dysentery, bloody stools, lung-heat cough, coughing up blood, whooping cough, and epistaxis."5. "Hong Kong Chinese Herbal Medicine": "Clears heat and moistens the lungs. It is used to treat acute and chronic bronchitis." Clinical applications and related compatibility.

1、治肺热咳嗽,咯血:紫万年青15g,麦冬15g,黄芩9g,百部9g,石枣子12g,竹林霄12g,甘草6g。水煎服。(《四川中药志》1982年)2、治急性支气管炎:蚌花9g。如适量冰糖炖服。(《香港中草药》)3、治便血:紫万年青花15g,猪直肠适量。水煎,饭前服。(《福建药物志》)4、治湿热泻痢:紫万年青30g,马齿苋30g,车前草15g。水煎服。(《四川中药志》1982年)加工炮制 采收加工

  1. To treat cough with lung heat and hemoptysis: 15g of Purple Tradescantia, 15g of Ophiopogon, 9g of Scutellaria, 9g of Glehnia, 12g of Fructus Ziziphi Jujubae, 12g of Bambusae Caulis in Taeniam, and 6g of Licorice. Decoct in water and take orally. (From "Sichuan Herbal Medicine Records", 1982)2. To treat acute bronchitis: 9g of Freshwater Mussel. Stew with appropriate amount of rock sugar. (From "Hong Kong Herbal Medicine")3. To treat rectal bleeding: 15g of Purple Tradescantia flowers, and an appropriate amount of pig rectum. Decoct in water and take before meals. (From "Fujian Materia Medica Records")4. To treat damp-heat diarrhea: 30g of Purple Tradescantia, 30g of Purslane, and 15g of Plantago asiatica. Decoct in water and take orally. (From "Sichuan Herbal Medicine Records", 1982) Processing and preparation: Harvesting and processing.

夏季采摘,晒干,或蒸10min后再晒干。植物学信息 植物种属
Harvest in summer, sun-dry, or steam for 10 minutes before sun-drying again. Botanical information: plant species.

鸭跖草科植物紫万年青。形态特征
The plant belongs to the Amaranthaceae family and is called Purple Ice Plant. It has the following morphological characteristics:

多年生草本,高约50cm。茎较粗壮,肉质。节密生,不分枝。叶基生,密集覆瓦状,无柄;叶片披针形或舌状披针形,长10-30cm,宽2-6cm,先端渐尖,基部扩大成鞘状抱茎,上面暗绿色,下面紫色。聚伞花序生于叶的基部,大部藏于叶内;苞片2,蚌壳状,大而扁,长3-4m,淡紫色,包围花序,花多而小,白色;萼片3,长圆状披针形,分离,花瓣状;花瓣3,分离,卵圆形;雄蕊6,花丝被长毛;子房3室。蒴果2-3室,室背开裂。花期5-7月。分布区域
Perennial herb, about 50cm tall. The stem is thick and fleshy, densely noded, and unbranched. The leaves are basal, densely arranged in a tile-like pattern, without petioles; leaf blades are lanceolate or tongue-shaped lanceolate, 10-30cm long, 2-6cm wide, gradually pointed at the tip, with the base enlarged into a sheath-like stem-clasping structure, dark green on the upper surface and purple on the lower surface. Umbel inflorescences arise from the base of the leaves, with most of them hidden within the leaves; bracts are 2, shell-like, large and flat, 3-4cm long, pale purple, surrounding the inflorescence, with many small white flowers; sepals are 3, long oval lanceolate, separate, petal-like; petals are 3, separate, oval; stamens are 6, with hairy filaments; ovary has 3 chambers. Capsules are 2-3-chambered, with the dorsal side splitting open. Flowering period is from May to July. Distribution area.

人工栽培于庭园、花圃。我国南方各地可露天种植,其他地区多温室栽培。生长见习
Cultivated in gardens and flower beds. It can be grown outdoors in various regions in southern China, while in other areas it is mostly cultivated in greenhouses. It is easy to grow.

喜温暖湿润气候和半荫环境,不耐寒。宜选择肥沃疏松、排水良好的砂质壤土栽培。繁殖方式
Prefers warm, humid climates and semi-shaded environments, and is not cold-resistant. It is suitable for cultivation in fertile, loose, well-drained sandy loam soil. Methods of propagation.

常用扦插和分株繁殖法。栽培技术
Commonly used propagation methods include cutting and division. Cultivation techniques.

1、扦插繁殖:春季,按行株距50cm×40cm开穴,截取长15-20cm的母株主茎扦植。2、分株繁殖:春季,挖取母株,分成带根的分株数蔸,按行株距50cm×40cm开穴栽植,

  1. Propagation by cutting: In spring, dig holes at a spacing of 50cm x 40cm, cut the main stem of the mother plant to a length of 15-20cm, and plant it. 2. Propagation by division: In spring, dig up the mother plant, divide it into several shoots with roots, and plant them at a spacing of 50cm x 40cm.

创建人:
创建于:
4
成分Ingredients
无相关数据
5
相关靶点Related Targets
关于
En
由NMM所含成分推断,具有成分-靶点关系的文献证据。
无相关数据
6
相关疾病Related Diseases
关于
En
由NMM所含成分推断,具有成分-疾病关系的文献证据。
无相关数据