NMM ID | nmm-09ir |
系统名 | Dicliptera chinensis Herb Cleaned |
系统中文名 | 净制狗肝菜全草(jìng zhì gǒu gān cài quán cǎo) |
通用名 | Jing-gou-gan-cai |
通用中文名 | 净狗肝菜(jìng gǒu gān cài) |
类型 | processed |
物种基源 | Dicliptera chinensis | 狗肝菜 |
药用部位 | herb | 全草 |
特殊描述 | |
炮制方法 | cleaned | 净制 |
系统名命名解释 | 净狗肝菜:净制狗肝菜 |
通用名命名解释 | NMMGN衍生自“国家中医药管理局名词术语成果转化与规范推广”项目相关中药材中文名。 |
上级药材 | |
下级药材 | |
创建人 | |
审核专家 |
功效作用 功能
Efficacy and Functions
清热,凉血,利湿,解毒。主治
Clearing heat, cooling blood, promoting diuresis, and detoxification. Mainly used for治疗.
感冒发热,热病发斑,吐衄,便血,尿血,崩漏,肺热咳嗽,咽喉肿痛,肝热目赤,小儿惊风,小便淋沥,带下,带状疱疹,痈肿疔疖,蛇犬咬伤。用法用量
Fever with common cold, rash due to fever, vomiting blood, bloody stools, blood in urine, excessive menstruation, cough due to lung heat, sore throat, red eyes due to liver heat, infantile convulsions, dribbling urine, abnormal vaginal discharge, herpes zoster, boils and carbuncles, snake or dog bites. Dosage and administration.
内服:煎汤,30-60g;或鲜品捣汁。外用:鲜品捣敷;或煎汤洗。禁忌
Internal use: decoction, 30-60g; or fresh product pounded for juice. External use: fresh product pounded for application; or decoction for washing. Contraindications.
脾胃虚寒者慎服。《广西中药志》:“寒证忌用。”化学成分
Those with spleen and stomach deficiency and cold should be cautious when taking it. "Guangxi Herbal Medicine Records": "Cold symptoms should be avoided." Chemical composition.
全草含皂苷、黄酮、胡萝卜素、α-氨基酸、还原糖等。相关论述
The whole plant contains saponins, flavonoids, carotene, α-amino acids, reducing sugars, etc. Related discussions.
1、《岭南采药录》:“散热,有本地羚羊之称,凡觉热气盛,肝火盛,服之甚有功效。”2、《广西中药志》:“清肝肺,利尿,退热。治风火眼痛,外感高热不退,发斑,肺热咳嗽,咯血。”3、《广西本草选编》:“清热利尿,凉血解毒。治小便淋沥,小儿痢疾,疮疡。”4、《全国中草药汇编》:“主治感冒高热,斑疹发热,流行性乙型脑炎,风湿性关节炎,眼结膜炎,小便不利;外用治带状疱疹,疖肿。”5、《广西民族药简编》:“治胃病,胃酸过多(侗族);肾炎(瑶族);刀伤出血(壮族)。”6、《福建药物志》:“清热解毒,消肿止痛。主治感冒,咽喉肿痛,肺炎,咳嗽,急性阑尾炎,暑泻,痢疾,乳糜尿,急性肝炎,高血压,白带,乳腺炎,结合膜炎,带状疱疹,痈疽疔疖,毒蛇咬伤。”临床应用 相关配伍
- "Lingnan Materia Medica": "It disperses heat and is known as the local antelope. It is very effective for conditions with excessive heat and liver fire."2. "Guangxi Materia Medica": "Clears the liver and lungs, promotes urination, and reduces fever. Used for treating eye pain due to wind-heat, persistent high fever from external pathogenic factors, skin rashes, lung heat cough with blood in sputum."3. "Compilation of Guangxi Materia Medica": "Clears heat, promotes urination, cools blood, and detoxifies. Used for treating dribbling urination, childhood diarrhea, and ulcers."4. "Compilation of National Chinese Herbal Medicine": "Mainly used for treating common cold with high fever, eruptive fevers, epidemic encephalitis B, rheumatoid arthritis, conjunctivitis, urinary difficulty; externally used for herpes zoster, abscesses."5. "Brief Compilation of Guangxi Ethnic Medicine": "Used for treating stomach diseases, excessive stomach acid (Dong ethnic group); nephritis (Yao ethnic group); bleeding from knife wounds (Zhuang ethnic group)."6. "Fujian Materia Medica": "Clears heat, detoxifies, reduces swelling, and relieves pain. Mainly used for common cold, sore throat, pneumonia, cough, acute appendicitis, summer diarrhea, dysentery, chyluria, acute hepatitis, hypertension, leukorrhea, mastitis, conjunctivitis, herpes zoster, boils, carbuncles, and snake bites." Clinical applications and related compatibility.
1、治感冒高热:狗肝菜、白花蟛蜞菜、毛甘蔗头。以上生用各等分,共250g,石膏30g,赤糙米一撮,以水数碗,煎至二三碗,分3次服,可加适量黄糖同服。如患者体弱,可将药渣除去后再加乌豆同煮服。2、治尿血:狗肝菜90-120g,马齿苋90-120g。净水500-1000ml,煎2h,加食盐适量服之则愈。(1、2方出自《岭南草药志》)3、治大热发斑,咯血:狗肝菜60-120g。生捣开水冲服。(《广西中药志》)4、治大便下血,赤痢:猪肝莱30g。水煎,加红糖服;或加红猪母菜60g,水煎冲蜜服。(《潮汕草药》)5、治小便淋沥:新鲜狗肝菜500g,蜜糖30g。捣烂取汁,冲蜜糖和开水服。(《广西民间常用草药》)6、治喉痛:狗肝菜15-30g,水煎服;或研末,开水冲服。7、治乳糜尿:鲜狗肝菜、马齿苋各60-120g。煎水加食盐适量内服。8、治白带、崩漏:鲜狗肝菜120g,猪瘦肉120g。水煎服汤食肉。9、治蛇伤:狗肝菜、青木香、犁头草各适量。捣烂敷。(6-9方出自江西《草药手册》)10、治带状疱疹:鲜狗肝菜90-120g。食盐少许,加米泔水,捣烂,绞汁,或调雄黄末,涂患处。(《福建中草药》)加工炮制 采收加工
- Treatment for severe cold and fever: Dog liver herb, white flower centipede herb, and sugarcane head, each in equal parts totaling 250g, along with 30g of gypsum and a pinch of red rice. Boil in several bowls of water until reduced to two to three bowls, divide into three doses, and can be taken with an appropriate amount of yellow sugar. If the patient is weak, remove the herbal residue and add black beans to the decoction before consumption. 2. Treatment for hematuria: Dog liver herb 90-120g, and water spinach 90-120g. Boil in 500-1000ml of water for 2 hours, add a suitable amount of salt before consumption for better effect. (The above two prescriptions are from "Lingnan Herbal Medicine Records")3. Treatment for high fever with rash and hemoptysis: Dog liver herb 60-120g. Crush and steep in boiling water for consumption. (From "Guangxi Herbal Medicine Records")4. Treatment for bloody stools and dysentery: Pig liver herb 30g. Boil in water, add brown sugar for consumption; or add red pigweed herb 60g, boil in water and drink with honey. (From "Chaoshan Herbal Medicine")5. Treatment for frequent urination: Fresh dog liver herb 500g, honey 30g. Crush and extract the juice, mix with honey and water for consumption. (From "Commonly Used Folk Herbal Medicine in Guangxi")6. Treatment for sore throat: Dog liver herb 15-30g, decoct in water for consumption; or grind into powder, mix with hot water for consumption.7. Treatment for chyluria: Fresh dog liver herb and water spinach, each 60-120g. Boil in water, add a suitable amount of salt for internal consumption.8. Treatment for leukorrhea and menorrhagia: Fresh dog liver herb 120g, lean pork 120g. Boil in water and consume as a soup with meat.9. Treatment for snakebite: Dog liver herb, patchouli, and plow head herb, each in appropriate amounts. Crush and apply as a poultice. (Prescriptions 6-9 are from the "Herbal Medicine Manual of Jiangxi")10. Treatment for herpes zoster: Fresh dog liver herb 90-120g. Add a little salt, rice washing water, crush, squeeze the juice, or mix with realgar powder, and apply to the affected area. (From "Fujian Herbal Medicine")
7-10月采收,鲜用或晒干。保存方法
Harvest from July to October, use fresh or sun-dry. Methods of preservation.
贮干燥容器内、置通风干燥处。药材鉴别 药材性状
Store in a dry container and place in a well-ventilated and dry area. Identification of medicinal materials, characteristics of medicinal materials.
药材性状:全草长可达80cm。根须状,淡黄色。茎多分枝,折曲状,具棱,节膨大呈膝状,下面节处常匍匐具根。叶对生,暗绿色或灰绿色,多皱缩,完整叶片卵形或卵状披针形,纸质,长2-7cm,宽1-4cm,先端急尖或渐尖,基部楔形,下延,全缘,两面无毛或稍被毛,以上表面叶脉处较多;叶柄长,上面有短柔毛。有的带花,由数个头状花序组成的聚伞花序生于叶腋,叶状苞片一大一小,倒卵状椭圆形;花二唇形。蒴果卵形,开裂者胎座升起。种子有小疣点。气微、味淡微甘。饮片性状:为根、茎、叶、花混合的段状。根细,淡黄色。茎多分枝,微具四棱,节膨大,灰绿色,被疏柔毛,切面有髓。叶皱缩,卵形或卵状长圆形,暗绿色或灰绿色。花腋生,淡棕紫色。气微,味淡。植物学信息 植物种属
Medicinal properties: The entire plant can grow up to 80cm in length. The roots are fibrous and pale yellow. The stem branches extensively, with a zigzag shape, edges, and swollen joints resembling knees, often creeping and rooting at the joints below. The leaves are opposite, dark green or grayish-green, often wrinkled and folded. The complete leaf blade is ovate or lanceolate, papery, 2-7cm long, 1-4cm wide, sharply or gradually pointed at the tip, wedge-shaped and extending downwards at the base, with smooth margins, and both sides are either hairless or slightly hairy, with more veins on the upper surface. The leaf stalk is long, with short soft hairs on the upper side. Some bear flowers, with umbel inflorescences composed of several head-like flower clusters growing in the leaf axils, with one large and one small bract, inversely ovate elliptical; flowers are bilabiate. The capsule is ovate, and the placenta rises when it splits. The seeds have small wart-like spots. It has a mild aroma and a slightly sweet taste. Appearance of medicinal slices: Segments consisting of roots, stems, leaves, and flowers mixed together. The roots are thin and pale yellow. The stems branch extensively, slightly four-angled, with swollen joints, grayish-green, sparsely hairy, and a pith in the cross-section. The leaves are wrinkled, ovate or ovate-oblong, dark green or grayish-green. Flowers grow in the leaf axils, pale brownish-purple. It has a mild aroma and a light taste. Botanical information: Plant species.
爵床科狗肝菜属植物狗肝菜。形态特征
The plant of the genus Eryngium in the Apiaceae family is called Eryngium foetidum, also known as culantro. It has the following morphological characteristics:
一年或二年生草本。直立或近基部外倾,节常膨大呈膝状,被疏毛。叶对生;叶片纸质;卵状椭圆形,先端短渐尖,基部阔楔形或稍下延。花序腋生或顶生,聚伞式,多个簇生,稀单生;总苞片阔倒卵形或近圆形,稀披针形,大小不等,具脉纹,被柔毛;小苞片线状披针形;花萼5裂,钻形;花冠淡紫红色,被柔毛,二唇形,上唇阔卵状,近圆形,全缘,有紫红色斑点,下唇长圆形,3浅裂;雄蕊2,着生于花冠喉部,花药2室,花丝被柔毛;子房2室。蒴果长约6mm,被柔毛。种子坚硬,扁圆,褐色。花期10-11月,果期翌年2-3月。分布区域
A biennial or perennial herb. It is erect or slightly leaning near the base, with swollen joints resembling knees, and sparsely hairy. Leaves are opposite; leaf blades are papery, ovate to elliptic, with short acuminate tips, wide wedge-shaped or slightly tapering at the base. Inflorescences are axillary or terminal, umbellate, clustered, rarely solitary; bracts are broadly ovate or nearly circular, rarely lanceolate, unequal in size, veined, and hairy; bracteoles are linear-lanceolate; calyx is 5-lobed, lanceolate; corolla is pale purple-red, hairy, bilabiate, with the upper lip broadly ovate to nearly circular, entire, with purple-red spots, and the lower lip elongate and 3-lobed; stamens are 2, attached at the throat of the corolla, anthers are 2-celled, filaments are hairy; ovary is 2-celled. Capsule is about 6mm long, hairy. Seeds are hard, flat-round, and brown. Flowering occurs from October to November, and fruiting occurs from March to the following year. Distribution area.
分布于福建、广东、广西、海南、台湾等地。生长环境
Distributed in Fujian, Guangdong, Guangxi, Hainan, Taiwan and other regions. Growing environment.
生于旷野或疏林中。
Born in the wilderness or sparse forest.