NMM ID | nmm-06qx |
系统名 | Monopterus albus Bone Cleaned |
系统中文名 | 净制黄鳝骨(jìng zhì huáng shàn gǔ) |
通用名 | Jing-shan-yu-gu |
通用中文名 | 净鳝鱼骨(jìng shàn yú gǔ) |
标准化译名 | Monopterus albus Bone Cleaned (NMM-06QX, Jing-shan-yu-gu) |
标准化中文译名 | 净制黄鳝骨(NMM-06QX,净鳝鱼骨) |
类型 | processed |
物种基源 | Monopterus albus | 黄鳝 |
药用部位 | bone | 骨 |
特殊描述 | |
炮制方法 | cleaned | 净制 |
系统名命名解释 | 净鳝鱼骨:净制鳝鱼骨 |
通用名命名解释 | NMMGN衍生自“国家中医药管理局名词术语成果转化与规范推广”项目相关中药材中文名。 |
上级药材 | |
下级药材 | |
创建人 | |
审核专家 |
功效作用 Efficacy and Functions
清热解毒。
Clearing heat and detoxifying.
主治 Indications
流火,风热痘毒,臁疮。
Scorching fire, wind-heat causing toxic pustules, and carbuncles.
用法用量 Dosage and Administration
外用:适量,烧炭研末,麻油调涂,或敷贴。
External application: Take an appropriate amount, burn to charcoal, grind into powder, mix with sesame oil for topical application, or use as a poultice.
相关论述 Relevant Discussion
《本草逢原》:“治流火。”
"Ben Cao Feng Yuan": "Treats scorching fire."
《本草再新》:“治风热痘毒。”
"Ben Cao Zai Xin": "Treats wind-heat causing toxic skin eruptions."
临床应用 Clinical Applications
1、治流火走注,鳝鱼骨烧灰,香油调涂。(《中国动物药》)
- For treating migratory scorching fire, burn yellow eel bones to ash and apply topically mixed with fragrant oil. (From "Chinese Animal Medicine")
2、治臁疮,黄鳝骨配鸡蛋清和醋、盐水,共捣烂,加面粉贴敷。如贴7-8次还不好,再用白炉甘石(火煅,研末),调猪油搽几次,并用黄鳝骨和烟叶柄熬水洗患处。(《广西药用动物》)
2. For treating leg ulcers, grind yellow eel bones with egg whites, vinegar, and saline solution, add flour to form a paste and apply externally. If no improvement after 7–8 applications, use calcined white alum (powdered) mixed with lard applied topically for several times, and wash the affected area with a decoction of yellow eel bones and tobacco stalks. (From "Medicinal Animals of Guangxi")
加工炮制 Processing and Preparation
采收加工:夏、秋季捕捉。捕后,去肉取骨,晒干。
Collection and processing: Capture in summer and autumn. After capture, remove the meat, take the bones, and sun-dry them.
动物学信息 Zoological Information
动物属种:合鳃科黄鳝属动物黄鳝。
Species: Monopterus albus, family Synbranchidae.
形态特征 Morphological Characteristics
体细长,呈蛇形,向后渐侧扁,尾部尖细。头圆,吻端尖,唇颇发达,下唇尤其肥厚。上下颌及腭骨上部有细齿。眼小,为一薄腊所覆盖。两个鼻孔分离较远,后鼻孔在眼前缘的上方,前鼻孔在吻部。左右鳃孔在腹联合为一,呈“V”字形。体无鳞。无胸腹鳍,背、臀鳍退化仅留低皮褶,无软刺,都与尾鳍相联合。体色微黄或橙黄,全体满布黑色小点,腹部灰白。
The body is long and slender, snake-shaped, gradually laterally compressed posteriorly, with a pointed and slender tail. The head is round with a pointed snout; lips are well-developed, especially the lower lip which is thick. Fine teeth are present on the upper and lower jaws and the anterior part of the palate. Eyes are small and covered by a thin transparent membrane. The two nostrils are widely separated: the posterior nostril is located above the anterior edge of the eye, while the anterior nostril is on the snout. The left and right gill openings are fused ventrally into a single "V"-shaped opening. The body is scaleless. No pectoral or pelvic fins; dorsal and anal fins are reduced to low skin folds without soft rays, all continuous with the caudal fin. Body color is pale yellow or orange-yellow, densely covered with small black spots; the belly is grayish-white.
分布区域 Distribution Area
除西北地区及东北北部外,各地均有分布。
Distributed throughout China except in the northwest region and northern part of the northeast.
生长环境 Growing Environment
生于池塘、沟渠、稻田等静水或缓流水体中。
Found in still or slow-moving waters such as ponds, ditches, and rice paddies.