入地金牛,中药名。为芸香科植物两面针Zanthoxylumnitidum(Roxb.)DC.[FagaranitidumRoxb.]的根或枝叶。分布于浙江、福建、台湾、湖南、广东、海南、广西、四川、云南。具有祛风通络,胜湿止痛,消肿解毒之功效。常用于风寒湿痹,筋骨疼痛,跌打骨折,疝痛,咽喉肿痛,胃疼,蛔劂腹痛,牙痛,疮痈瘰疬,烫伤。
Ru-di-jin-niu, name of Chinese Medicinal Material. It refers to the root or branches and leaves of Zanthoxylum nitidum (Roxb.) DC. [Fagara nitidum Roxb.], a plant in the Rutaceae family. It is distributed in Zhejiang, Fujian, Taiwan, Hunan, Guangdong, Hainan, Guangxi, Sichuan, and Yunnan. It has the functions of dispelling wind, promoting blood circulation, eliminating dampness, relieving pain, reducing swelling, and detoxification. It is commonly used for wind-cold arthralgia, bone and joint pain, fractures, hernia pain, throat swelling and pain, stomach pain, abdominal pain due to roundworms, toothache, carbuncle, and burns.
NMM ID | nmm-04iv |
系统名 | Zanthoxylum nitidum Branch and Leaf or Root |
系统中文名 | 两面针枝与叶或根(liǎng miàn zhēn zhī yǔ yè huò gēn) |
通用名 | Ru-di-jin-niu |
通用中文名 | 入地金牛(rù dì jīn niú) |
类型 | plant |
物种基源 | Zanthoxylum nitidum | 两面针 |
药用部位 | branch | 枝andleaf | 叶orroot | 根 |
特殊描述 | |
炮制方法 | |
系统名命名解释 | 本天然药材出自“国家中医药管理局名词术语成果转化与规范推广”项目。 入地金牛,中药名。为芸香科植物两面针Zanthoxylumnitidum(Roxb.)DC.[FagaranitidumRoxb.]的根或枝叶。分布于浙江、福建、台湾、湖南、广东、海南、广西、四川、云南。具有祛风通络,胜湿止痛,消肿解毒之功效。常用于风寒湿痹,筋骨疼痛,跌打骨折,疝痛,咽喉肿痛,胃疼,蛔劂腹痛,牙痛,疮痈瘰疬,烫伤。 |
通用名命名解释 | NMMGN衍生自“国家中医药管理局名词术语成果转化与规范推广”项目相关中药材中文名。 |
上级药材 | |
下级药材 | |
创建人 | |
审核专家 |
功效作用 功能
Efficacy and Functions
祛风通络,胜湿止痛,消肿解毒。主治
Dispelling wind and promoting circulation, eliminating dampness and relieving pain, reducing swelling and detoxifying. Mainly used for治疗.
用于风寒湿痹,筋骨疼痛,跌打骨折,疝痛,咽喉肿痛,胃疼,蛔厥腹痛,牙痛,疮痈瘰疬,烫伤。用法用量
Indicated for wind-cold-damp bi syndrome, soreness of muscles and bones, fractures from falls or blows, hernia pain, sore throat, stomach ache, abdominal pain due to roundworms, toothache, carbuncles, boils, and burns. Dosage and administration: [Please provide specific instructions for the dosage and administration of the medication.]
内服:煎汤,4.5-9g;研末,1.5-3g;或浸酒。外用:适量,煎水洗,或含漱;或鲜品捣敷。注意事项
Internal use: decoction, 4.5-9g; powder, 1.5-3g; or soaked in alcohol. External use: appropriate amount, decoct with water for washing, or gargle; or apply fresh product as a poultice. Precautions.
~孕妇禁服。用量过大会出现头晕、眼花、腹痛、呕吐等中毒症状。~药理作用
~Not suitable for pregnant women. Excessive dosage may lead to symptoms of poisoning such as dizziness, blurred vision, abdominal pain, and vomiting.~Pharmacological effects
1、镇痛作用;2、镇静作用;3、诱发僵住症作用;4、对心血管系统的作用:强心作用;5、解痉作用;6、抗癌作用;7、抗菌作用;8、抗炎作用。相关论述
- Analgesic effect;2. Sedative effect;3. Inducing catalepsy effect;4. Effects on the cardiovascular system: positive inotropic effect;5. Antispasmodic effect;6. Anticancer effect;7. Antibacterial effect;8. Anti-inflammatory effect. Related discussions.
1、《本经》:“主风寒湿痹,历节疼,除四肢厥气,膝痛。”2、《食疗本草》:“主贼风挛急。”3、《本经逢原》:“通经脉,去风毒、湿痹。”4、《岭南采药录》:“理跌打及蛇伤。患牙痛,煎水含漱。”5、《本草求原》:“治急喉痰闭危笃。”6、《湖南药物志》:“祛风活络,散瘀止痛,解毒消肿。”7、《广西本草选编》:“行气,主治腰肌劳损,寒疝腹痛。”8、《纲目》:“《尔雅》云:椒、榝丑梂,谓其子丛生也。陶氏所谓樛子,当做梂子,诸椒之通称,非独蔓椒也。”临床应用 相关配伍
- "The Classic of Internal Medicine states: 'It treats wind-cold-damp bi syndrome, pain in the joints, relieves qi stagnation in the four limbs, and knee pain.'2. "The Dietary Therapy Materia Medica states: 'It treats sudden convulsions caused by thieving wind.'3. "The Classic of Internal Medicine with Annotations states: 'It opens the meridians, dispels wind-dampness, and treats bi syndrome.'4. "The Record of Herbal Medicines in Lingnan states: 'It treats injuries from falls and snake bites. For toothache, boil the herb and use it as a mouthwash.'5. "The Origin-Seeking Materia Medica states: 'It treats urgent closure of the throat with thick phlegm, especially in critical conditions.'6. "The Pharmacopoeia of Hunan states: 'It expels wind, promotes circulation, disperses blood stasis, relieves pain, detoxifies, and reduces swelling.'7. "The Selected Compilation of Guangxi Materia Medica states: 'It promotes qi circulation, treats lumbar muscle strain, cold hernia, and abdominal pain.'8. "The Outline states: 'The Erya says: 'Pepper, xiangfu, and chougui refer to plants that bear clusters of fruits. What Taoist called juzi should be interpreted as guizi, a general term for various peppers, not just wild pepper.' Clinical applications and related compatibility."
1、治喉闭,水饮不入:(入地金牛根)擂烂,用黄糖煮,做成弹子。含化。(《本草求原》)2、治风湿关节痛:两面针根15g,肖梵天花根30g。水煎服。(《福建药物志》)3、治跌打损伤:两面针鲜根30g,鲜朱砂根15g,猪脚1只。酌加酒水炖服。(《福建药物志》)4、治烫伤:先用两面针煎水洗,洗后用两面针干根研粉,撒布患处。。(《广西实用中草药新编》)5、治对口疮:(两面针)鲜根皮配红糖少许,捣烂外敷。(《福建中草药》)6、治毒蛇咬伤:(两面针)鲜根30g,水煎服;另用鲜根磨酒外敷。(《福建中草药》)加工炮制 采收加工
- Treat throat closure, inability to drink water: (Radix Gentianae) grind into powder, cook with brown sugar, and make into pellets. Suck and dissolve. (Compendium of Materia Medica)2. Treat rheumatic joint pain: 15g of Radix Clematidis and 30g of Radix Stephaniae Tetrandrae. Decoction for oral administration. (Fujian Pharmacopoeia)3. Treat bruises and injuries: 30g of fresh Radix Clematidis, 15g of fresh Radix Sanguisorbae, and 1 pig's foot. Stew with wine and water for consumption. (Fujian Pharmacopoeia)4. Treat burns: First decoct Radix Clematidis in water for washing, then grind dried Radix Clematidis into powder and apply to the affected area. (New Compilation of Practical Chinese Herbal Medicine in Guangxi)5. Treat oral ulcers: (Radix Clematidis) fresh root bark mixed with a little brown sugar, mashed and applied externally. (Fujian Chinese Herbal Medicine)6. Treat snake bites: (Radix Clematidis) 30g of fresh roots, decoct for oral administration; also use fresh roots ground into wine for external application. (Fujian Chinese Herbal Medicine) Processing and preparation, collection and processing.
全年均可采收,洗净,切片,晒干或鲜用。炮制方法
It can be harvested all year round, washed, sliced, dried in the sun, or used fresh. Processing method.
取原药材,除去杂质,洗净,稍润,切片,干燥。药材鉴别 药材性状
Collect the original medicinal herbs, remove impurities, wash thoroughly, slightly moisten, slice, and dry. Identify the medicinal herbs and describe their characteristics.
根圆柱形,稍弯曲,直径0.7-5cm或更粗,表面深黄棕色至浅棕色,具粗纵皱纹,有时具横向裂隙,皮孔突起,类圆形,鲜黄色或黄褐色。横断面栓皮薄,皮部浅棕色,有稍具光泽的深黄色斑点;木部灰黄色,可见同心性环纹及密集的小孔。商品多切成不规则的块片或段,厚1-4mm。质坚硬,气微香,味辛辣麻舌而苦。以根皮厚、味浓者为佳。植物学信息 植物种属
The roots are cylindrical, slightly curved, with a diameter of 0.7-5cm or thicker, ranging in color from deep yellow-brown to light brown, with coarse longitudinal wrinkles, sometimes with transverse cracks, and protruding skin pores that are circular and fresh yellow or yellow-brown. The cross-section has a thin cork layer, a light brown bark, with slightly shiny dark yellow spots; the wood is grayish-yellow, showing concentric rings and dense small pores. The product is mostly cut into irregular pieces or segments, 1-4mm thick. It is hard in texture, with a slightly fragrant smell, and tastes pungent, spicy, numbing, and bitter. The roots with thick bark and strong flavor are preferred. Botanical information about the plant species is also provided.
芸香科植物两面针。形态特征
Houttuynia cordata, a plant in the Saururaceae family. Morphological characteristics.
常绿木质藤本,高1-2m。幼枝、叶轴背面和小叶两面中脉上都有钩状皮刺。奇数羽状复叶互生;叶柄较着生在叶轴最下端的小叶片短;小叶柄长1-4mm;小叶3-11,卵形至卵状长圆形,长4-11cm,宽2.5-6cm,先端钝或短尾状,基部圆形或宽楔形,近全缘或有疏离的圆锯齿,无毛,革质而有光泽。伞房状圆锥花序,腋生,长2-8cm;花柄长1-2mm;萼片4,宽卵形,长不及1mm;花瓣4,卵状长圆形,长约2mm;雄花的雄蕊4,药隔先端有短的突尖体,退化心皮先端常为4叉裂;雌花的退化雄蕊极短小,心皮4。成熟心皮1-4,紫红色,干时表面皱褶。蓇葖果成熟时紫红色,有粗大腺点。种子卵圆形,直径5-6mm,黑色光亮。花期3-4月,果期9-10月。分布区域
Evergreen woody vine, 1-2m tall. The young branches, leaf rachis, and both sides of the midrib of the leaflets are all covered with hook-shaped prickles. Odd-pinnate compound leaves are opposite; leaf stalks are short, attached at the base of the leaf rachis; leaflets have a length of 1-4mm; 3-11 leaflets, ovate to ovate-oblong, 4-11cm long, 2.5-6cm wide, obtuse or shortly acuminate at the apex, rounded or broadly cuneate at the base, nearly entire or with sparse rounded serrations, glabrous, leathery, and glossy. Umbel-like raceme inflorescences, axillary, 2-8cm long; flower stalks 1-2mm long; sepals 4, broadly ovate, less than 1mm long; petals 4, ovate-oblong, about 2mm long; stamens 4 in male flowers, with short pointed bodies at the tip of the connective, the apex of the degenerate pistil often 4-forked; degenerate stamens in female flowers extremely short, pistils 4. Mature pistils 1-4, purple-red, wrinkled when dry. Fruits turn purple-red when ripe, with large glandular dots. Seeds are oval, 5-6mm in diameter, shiny black. Flowering period is March-April, fruiting period is September-October. Distribution area.
分布于浙江、福建、台湾、湖南、广东、海南、广西、四川、云南。生长环境
Distributed in Zhejiang, Fujian, Taiwan, Hunan, Guangdong, Hainan, Guangxi, Sichuan, and Yunnan. Growing environment.
生于低丘陵灌木丛中、路旁等向阳地。
Born in low hills, shrubs, roadsides, and other sunny places.