NMM ID | nmm-03wv |
系统名 | Lysimachia foenum-graecum Herb Cleaned |
系统中文名 | 净制灵香草全草(jìng zhì líng xiāng cǎo quán cǎo) |
通用名 | Jing-ling-xiang-cao |
通用中文名 | 净灵香草(jìng líng xiāng cǎo) |
类型 | processed |
物种基源 | Lysimachia foenum-graecum | 灵香草 |
药用部位 | herb | 全草 |
特殊描述 | |
炮制方法 | cleaned | 净制 |
系统名命名解释 | 净灵香草:净制灵香草 |
通用名命名解释 | NMMGN衍生自“国家中医药管理局名词术语成果转化与规范推广”项目相关中药材中文名。 |
上级药材 | |
下级药材 | |
创建人 | |
审核专家 |
功效作用 功能
Efficacy, function.
解表,止痛,行气,驱蛔。主治
Disperse exterior, relieve pain, promote qi circulation, expel roundworms. Indications:
感冒头痛,咽喉肿痛,牙痛,胸腹胀满,蛔虫病。用法用量
Headache, sore throat, toothache, bloating in the chest and abdomen, and roundworm disease. Dosage and usage.
内服:煎汤,9-15g;或煎水含漱。化学成分
Internal administration: decoction, 9-15g; or decoction for gargling. Chemical composition.
全草含挥发油,有机酸,烷烃,萜类,酚类等。主要成分有二十九烷,三十一烷,豆甾醇,豆甾醇-3-O-β-D-葡萄糖甙,α-菠菜醇,12-甲基十三烷酸,二十二烷酸,16-甲基十七烷酸甲酯,十六酸,十七酸和六氢金合欢烯酰丙酮。药理作用
The whole plant contains volatile oils, organic acids, alkanes, terpenes, phenols, etc. The main components include hentriacontane, tritriacontane, stigmasterol, stigmasterol-3-O-β-D-glucoside, β-sitosterol, 12-methyltridecanoic acid, docosanoic acid, methyl ester of 16-methylheptadecanoic acid, hexadecanoic acid, heptadecanoic acid, and acacetin. Pharmacological actions.
1、抗病毒作用:本品水煎剂(75%)在鸡胚内有抑制及灭活流感病毒的作用。2、对生殖的影响:本品的乙醇浸出物有抑制大鼠和家兔的排卵作用。小鼠服本品后取其卵巢,切片染色,可观察到黄体显著减少或消失及成熟卵的减少现象。经初步实验,本品的总甙可能有抑制小鼠受精卵着床作用。相关论述
- Antiviral effect: The decoction of this product (75%) has inhibitory and inactivating effects on influenza virus in chicken embryos. 2. Effects on reproduction: The ethanol extract of this product has an inhibitory effect on ovulation in rats and rabbits. After mice are fed with this product, their ovaries can be taken, sliced, and stained to observe a significant reduction or disappearance of corpora lutea and a decrease in mature eggs. Preliminary experiments suggest that the total saponins of this product may have an inhibitory effect on the implantation of fertilized eggs in mice. Related discussions.
1、《广西中药志》:“散风寒,辟瘟疫岚瘴。治时邪感冒头痛。”2、《广西本草选编》:“清热行气,止痛驱虫。主治牙痛,咽喉肿痛,胸腹胀满,蛔虫病。”3、《湖南药物志》:“用于头风旋运,痰逆恶心,懒食。”临床应用 相关配伍
- "Compendium of Traditional Chinese Medicine in Guangxi: 'Dispels wind-cold, prevents epidemic fevers and miasma. Treats headache due to seasonal pathogenic factors.'"2. "Compilation of Local Herbs in Guangxi: 'Clears heat, promotes qi circulation, relieves pain, and expels parasites. Mainly used for toothache, sore throat, chest and abdominal distention, and helminthiasis.'"3. "Pharmacopoeia of Hunan: 'Used for wind-stroke with dizziness, rebellious phlegm causing nausea, and poor appetite.' Clinical applications and relevant herbal combinations."
1、治感冒头痛,胸腹胀满:灵香草茎、叶9-15g。水煎服。2、治牙痛:灵香草茎、叶水煎含漱,或加升麻、细辛。3、治头风眩晕,痰逆恶心,懒食:灵香草茎、叶,配藿香、香附等分研末。每次茶送服6g,每日3次。(1-3方出自《湖南药物志》)4、治蛔虫症:驱蛔虫草9-15g。水煎,于睡前1次内服;亦可用15-30g鲜叶,或鲜嫩枝尖切细,炖鸡蛋1次服。小儿用量减半(《云南中草药选》)加工炮制 采收加工
- For treating cold with headache, chest and abdominal distention: Stem and leaves of Lignum Vitae, 9-15g. Decoction for oral administration.2. For treating toothache: Stem and leaves of Lignum Vitae, decoct for mouth rinsing, or add Rhizoma Cimicifugae and Asarum for decoction.3. For treating vertigo, nausea due to phlegm reversal, and poor appetite: Stem and leaves of Lignum Vitae, combined with Agastache rugosa and Cyperus rotundus, grind into powder. Take 6g of the powder each time as a tea, three times a day. (The above prescriptions are from "Pharmacopoeia of Hunan Province")4. For treating roundworm infection: Wormwood, 9-15g. Decoction, take orally before sleep; alternatively, use 15-30g of fresh leaves, or finely cut fresh tender branch tips, stew with a chicken egg for one serving. The dosage for children is halved. (From "Selected Yunnan Chinese Herbal Medicine") Processing and preparation: Harvesting and processing.
一年四季可收,但以冬季采收为好,其产量多,质量好。将全株拔起,去净泥沙,烘干或阴干。要注意防火。为了继续生产,只采收地上部分,从根部4-5cm处割收,不除掉根,以利再生。药材鉴别 药材性状
It can be harvested all year round, but it is best to harvest in winter when the yield is high and the quality is good. The whole plant should be pulled up, cleaned of mud and sand, and then dried in the sun or shade. Fire prevention should be taken into consideration. In order to continue production, only the aboveground parts should be harvested by cutting them 4-5cm from the root, without removing the roots to facilitate regeneration. Medicinal material identification, medicinal material characteristics.
根须状,棕褐色,茎呈类圆柱形,表面灰绿色或暗绿色,长7-40cm,直径约3mm,有纵纹及棱翅,棱边多向内卷,茎下部节上生有细根;质脆,易折断,断面类圆形,黄白色。叶互生,叶片多皱缩,展平后呈卵形、椭圆形,长5-10cm,宽2-5cm,先端微尖,基部楔形具翼,纸质,有柄。叶腋有时可见球形蒴果,类白色,果柄细长,达3.5cm,具宿萼,果皮薄,内藏多数细小的棕色种子,呈三角形。气浓香,味微辛、苦。以茎叶嫩细、色灰绿、气香浓者为佳。植物学信息 植物种属
The roots are fibrous, brownish, and the stems are cylindrical, with a grayish-green or dark green surface, 7-40cm long and approximately 3mm in diameter, with longitudinal grooves and ridges. The edges of the ridges tend to curl inward, and fine roots grow on the nodes of the lower part of the stem. The texture is brittle, easily broken, with a circular, yellowish-white cross-section. The leaves are alternate, often wrinkled, and become ovate or elliptic when flattened, 5-10cm long and 2-5cm wide, with a slightly pointed tip, wedge-shaped base with wings, papery, and have petioles. Sometimes spherical capsules can be seen in the leaf axils, white in color, with slender fruit stalks up to 3.5cm long, with persistent sepals. The thin fruit skin contains numerous small brown triangular seeds. The plant has a strong fragrance, with a slightly pungent and bitter taste. The best parts are the tender, slender, grayish-green stems and leaves with a strong fragrance. Botanical information about the plant species.
报春花科珍珠菜属灵香草。形态特征
The pearl herb, a member of the Primulaceae family, is a fragrant herb. Its morphological characteristics
多年生草本,株高20-60cm。全株平滑无毛,干后有浓烈香气。越年老茎匍匐,发出多数纤细的须根,当年生茎部为老茎的单轴延伸,上升或近直立,草质,具棱,棱边有时呈狭翅状,绿色。叶互生,位于茎端的通常较下部的大1-2倍;叶柄长5-12mm,具狭翅;叶片广卵形至椭圆形,长4-11cm,宽2-6cm,先端锐尖或稍钝,具短骤尖头,基部渐狭或为阔楔形,边缘微皱呈波状,草质,干时两面密布极不明显的下陷小点和稀疏的褐色无柄腺体,侧脉3-4对,网脉通常不明显。花单出腋生;花梗纤细,长2.5-4cm;花萼淡绿色,5深裂,裂片卵状披针形或披针形,宽2.5-5mm,先端渐尖,有时呈钻状,草质,两面多少被褐色无柄腺体;花冠黄色,5深裂,长12-17mm,裂片长圆形,宽6-9mm,先端圆钝;雄蕊5,花丝基部与花冠合生约0.5mm,分离部分极短,花药长4-5mm,基部心形,宽约1.75mm,顶孔开裂;子房上位,1室,胚珠多数,花柱棒状,长5-7mm。蒴果近球形,果皮灰白色,膜质,直径6-7mm,不开裂或先端浅裂。种子细小,多数,黑褐色,有棱角。花期5月,果期8-9月。分布区域
Perennial herb, 20-60cm tall. The entire plant is smooth and hairless, with a strong fragrance when dried. The perennial stems creep and produce numerous fine roots, while the current year's stem extends from the old stem as a single axis, ascending or nearly erect, herbaceous, with edges and sometimes narrow wings, green. Leaves are opposite, usually larger at the stem end than at the lower part; petioles are 5-12mm long, with narrow wings; leaf blades broadly ovate to elliptic, 4-11cm long, 2-6cm wide, acute or slightly obtuse at the apex, with short abrupt tips, gradually narrowing at the base or broadly wedge-shaped, slightly wrinkled and wavy at the edges, herbaceous, with inconspicuous sunken dots and sparse brown glandular dots on both sides when dry, 3-4 pairs of lateral veins, usually inconspicuous reticulate veins. Flowers solitary in the axils; pedicels slender, 2.5-4cm long; sepals pale green, 5 deeply lobed, lobes ovate-lanceolate or lanceolate, 2.5-5mm wide, gradually pointed at the apex, sometimes awl-shaped, herbaceous, more or less covered with brown glandular dots on both sides; corolla yellow, 5 deeply lobed, 12-17mm long, lobes oblong, 6-9mm wide, rounded at the apex; stamens 5, filaments fused with the corolla for about 0.5mm at the base, separated part very short, anthers 4-5mm long, heart-shaped at the base, about 1.75mm wide, with a fissured apex; ovary superior, 1-celled, numerous ovules, style rod-shaped, 5-7mm long. Capsule nearly spherical, gray-white, membranous, 6-7mm in diameter, not splitting or slightly splitting at the apex. Seeds small, numerous, black-brown, angular. Flowering period in May, fruiting period in August-September. Distribution area.
分布于湖南西南部、广东北部、广西、四川、贵州、云南东南部。生长环境
Distributed in the southwestern part of Hunan, northern Guangdong, Guangxi, Sichuan, Guizhou, and southeastern Yunnan. Growing environment.
生于海拔800-1700m的山谷溪边和林下腐殖质土壤中。生长见习
It grows in the humus soil under the forest canopy along the valley streams at an altitude of 800-1700 meters.
喜阴凉和湿润气候,年平均温度14.9℃,月半均温度13-19℃,相对湿度85%以上,荫蔽度为75%,夏秋高温季节日均温度不超过30℃为宜,土壤宜选深山阴凉湿润,具有落叶层而富含腐殖质排水良好的杂木林地。繁殖方式
Prefers a cool and humid climate, with an average annual temperature of 14.9°C and a monthly average temperature ranging from 13 to 19°C. The relative humidity is above 85%, and the shade coverage is 75%. It is suitable for the daily average temperature not to exceed 30°C during the hot summer and autumn seasons. The soil should be chosen from deep, cool, and humid mountains, with a rich humus layer and good drainage in mixed deciduous forests. Reproduction methods.
用种子繁殖和扦插繁殖。栽培技术
Propagation by seed and propagation by cutting. Cultivation techniques.
1、种子繁殖:春播3月下旬至4月上旬,秋播9月上旬,因栽培周期长,故一般少用此法。2、扦插繁殖:每年4-5月进行,选取粗壮、无病虫害的当年生植株,剪取长约4-5cm的插条,每插条带1-2片叶,按行株距6cm×5cm扦插,入土3/4为宜,然后压紧,浇水,保持土壤湿润,般每1h㎡用种苗1125kg左右。病虫防治
- Seed propagation: Sow seeds in late March to early April in spring, and in early September in autumn. Due to the long cultivation period, this method is generally less commonly used.2. Cutting propagation: Conducted annually in April to May, select robust, disease-free young plants of the current year, cut 4-5cm long cuttings, each with 1-2 leaves, and plant them with a spacing of 6cm x 5cm. It is advisable to plant them 3/4 into the soil, then press firmly, water, keep the soil moist, and use about 1125kg of seedlings per hectare. Disease and pest control.
有细菌性软腐病和排草斑枯病,为害叶片、茎杆等。防治方法:①田间病叶率达到1%-2%或烂顶率达0.1%,可用农用链霉素2×10-4+75%百菌清可湿性粉剂500倍液防治,效果可达80%-90%以上。残效期1个月左右。②冬季清园处理和烧毁残体,减少越冬病源。③种植时进行种苗消毒。
There are bacterial soft rot and leaf spot diseases, which damage leaves, stems, and so on. Prevention and control methods: ① When the disease leaf rate reaches 1%-2% or the rotten top rate reaches 0.1% in the field, it can be treated with 2×10-4 agricultural streptomycin + 75% copper oxychloride wettable powder at a dilution of 500 times, with an effectiveness of over 80%-90%. The residual efficacy period is about one month. ② Clearing and burning residual plants in the garden in winter to reduce overwintering sources of the disease. ③ Disinfecting seedlings during planting.