灵猫香,中药名。为灵猫科动物大灵猫ViverrazibethaLinnaeus、小灵猫ViverriculaindicaDesmarest[VeverraindicaDesmarest]香腺囊中的分泌物。大灵猫分布于我国秦岭和长江流域以南及西藏等地;小灵猫分布于我国淮河流域、长江流域、珠江流域以及福建、台湾、湖南、海南、云南、西藏等地。具有行气,活血,安神,止痛的功效。主治心腹卒痛,梦寐不安,疝痛,骨折疼痛。
Ling-mao-xiang, name of Chinese Medicinal Material. It refers to the secretion from the scent gland of the Large Indian Civet (Viverra zibetha Linnaeus) and the Small Indian Civet (Viverricula indica Desmarest) in the family Viverridae. The Large Indian Civet is distributed in the Qinling Mountains, south of the Yangtze River, and in Tibet, while the Small Indian Civet is found in the Huaihe River Basin, the Yangtze River Basin, the Pearl River Basin, as well as in Fujian, Taiwan, Hunan, Hainan, Yunnan, and Tibet in China. It is believed to have the effects of promoting circulation, invigorating blood, calming the mind, and relieving pain. It is used to treat sudden abdominal pain, restless sleep, hernia pain, and pain from fractures.
NMM ID | nmm-03uq |
系统名 | Viverra zibetha vel Viverricula indica Secretion-gland-scent |
系统中文名 | 大灵猫或小灵猫香囊分泌物(dà líng māo huò xiǎo líng māo xiāng náng fēn mì wù) |
通用名 | Ling-mao-xiang |
通用中文名 | 灵猫香(líng māo xiāng) |
类型 | animal |
物种基源 | Viverra zibetha | 大灵猫orViverricula indica | 小灵猫 |
药用部位 | secretion gland scent | 香囊分泌物 |
特殊描述 | |
炮制方法 | |
系统名命名解释 | 本天然药材出自“国家中医药管理局名词术语成果转化与规范推广”项目。 灵猫香,中药名。为灵猫科动物大灵猫ViverrazibethaLinnaeus、小灵猫ViverriculaindicaDesmarest[VeverraindicaDesmarest]香腺囊中的分泌物。大灵猫分布于我国秦岭和长江流域以南及西藏等地;小灵猫分布于我国淮河流域、长江流域、珠江流域以及福建、台湾、湖南、海南、云南、西藏等地。具有行气,活血,安神,止痛的功效。主治心腹卒痛,梦寐不安,疝痛,骨折疼痛。 |
通用名命名解释 | NMMGN衍生自“国家中医药管理局名词术语成果转化与规范推广”项目相关中药材中文名。 |
上级药材 | |
下级药材 | |
创建人 | |
审核专家 |
功效作用 功能
Efficacy, function.
行气,活血,安神,止痛。主治
Promoting qi circulation, activating blood circulation, calming the mind, and relieving pain. Used to treat...
心腹卒痛,梦寐不安,疝痛,骨折疼痛。用法用量
Sudden abdominal pain, restless sleep, hernia pain, and bone fracture pain. Dosage and administration.
内服:入丸、散,每次0.3-1g。外用:适量,研末调敷。药理作用
Internal use: take pills or powder, 0.3-1g each time. External use: apply an appropriate amount of powdered medicine. Pharmacological effects.
1.抗炎作用2.镇痛作用3.对中枢的作用:有兴奋作用。4.对子宫的作用:有兴奋作用。相关论述
- Anti-inflammatory effect2. Analgesic effect3. Central nervous system effects: Excitatory effect4. Uterine effects: Excitatory effect. Relevant discussions.
《本草图经》:“香狸,人以作脍,生若北地狐生法,其气甚香,微有麝气。”《纲目》:“按段成式言,香狸有四外肾,则自能牝牡者,或由此也。刘郁《西使记》云:黑契丹出香狸,文似土豹,其肉可食,粪溺皆香如麝气。杨慎《丹铅录》云:予在大理府见香猫如狸,其文如金钱豹。此即《楚辞》所谓乘赤豹兮载文狸,王逸注为神狸者也。《南山经》所谓:亶爰之山有兽焉,状如狸而有髦,其名曰类,自为牝牡,食者不妒。《列子》亦云:亶爰之兽,自孕而生,曰类。疑即此物也。又《星禽真形图》,心月狐有牝牡两体,其神狸乎?珍按:刘杨二说与《异物志》所说相合,则类即灵狸无疑矣,类、狸字音亦相近也。”《本草拾遗》:“辛,温,无毒。”《广西药用植物》:“性温,味辛、苦。”《本草拾遗》:“主中恶,鬼气,飞尸,蛊毒,心腹卒痛,狂邪鬼神,功似麝。”《广西药用植物》:“宣窍,行气,止痛。”《中国动物药》:“治疝痛及骨折疼痛。”《常见药用动物》:“辟秽。”加工炮制 采收加工
"The Illustrated Classic of Materia Medica": "The civet, when used in cooking, is said to have a fragrance similar to that of a fox from the northern regions, with a very fragrant aroma and a slight musky scent." "The Outline": "According to Duan Chengshi, if the civet has four external kidneys, it can mate on its own, which may explain this phenomenon. Liu Yu's 'Records of the Western Envoy' states: The Black Khitan people produce civets that look like wildcats, and their meat is edible, with their feces and urine having a musky scent. Yang Shen's 'Danqianlu' states: I saw civets resembling wildcats in Dali Prefecture, with fur patterns resembling leopard spots. This is what the 'Songs of Chu' refer to as riding on a red leopard and carrying a patterned civet, which Wang Yi's annotation interprets as a divine civet. 'The Classic of Southern Mountains' mentions: In the mountains of Dan Yuan, there is an animal that looks like a civet but with a mane, called 'lei,' which can mate on its own, and those who eat it will not be envious. 'Liezi' also mentions: In the mountains of Dan Yuan, there is an animal that reproduces on its own, called 'lei,' which may refer to this creature. Also, in the 'Illustrated Book of Starry Birds and Beasts,' the Heart-Moon Fox has both male and female forms, could this be the divine civet? Zhen's note: Liu and Yang's explanations are consistent with what is mentioned in the 'Records of Strange Beasts,' so 'lei' is undoubtedly the divine civet, as the pronunciation of 'lei' and 'civet' are similar." "The Supplement to the Illustrated Classic of Materia Medica": "Pungent, warm, non-toxic." "Medicinal Plants of Guangxi": "Warm in nature, with a pungent and bitter taste." "The Supplement to the Illustrated Classic of Materia Medica": "Mainly used for dispelling evil influences, ghostly spirits, sudden abdominal pain, madness, and similar effects to musk." "Medicinal Plants of Guangxi": "Clears the orifices, promotes the circulation of qi, and relieves pain." "Chinese Animal Medicine": "Used to treat hernia pain and bone fracture pain." "Common Medicinal Animals": "Wards off filth." Processing and preparation: Harvesting and processing.
灵猫经常在笼舍四壁摩擦,分泌出具有香味的油质膏,春季发情时泌香量最大。且泌香量大小与动物体形大小、香囊大小。身体健康状况和饲料中蛋白质含量有关。初泌的香青为黄白色,经氧化而色泽变深,最后形成褐色。初香带有腥臊味,日渐淡化。取香有三种方式:一为“刮香”。即是将灵猫隔离,然后用竹刀将抹在木质上的香膏刮下,每隔2-3d取1次。二为“挤香”,将灵猫渡入取香笼中,人工予以保定,拉起尾巴,紧握后肢,擦洗外阴部,扳开香囊开口,用手捏住囊后部,轻轻挤压,油质状香膏即可自然泌出,及时收集。取香后要在外阴部涂抹甘油,遇有充血现象可抹抗生素或磺胺软膏,防止发炎。三为“割囊取香”(即杀猫取香)。人工养殖的灵猫有的冬季取皮或意外伤亡,即可割下香囊,而后将香囊阴干或烘干,或将香囊中的香膏挖出,这种香一般称为“死香”。药材鉴别 药材性状
The civet cat often rubs against the walls of its cage, secreting an oily paste with a fragrant smell. The secretion is most abundant during the spring mating season. The amount of secretion is related to the size of the animal, the size of the scent gland, the overall health condition, and the protein content in the diet. The initial secretion is yellowish-white, which darkens with oxidation, eventually turning brown. The initial scent is musky but gradually fades. There are three ways to collect the secretion: the first is "scraping scent," where the civet cat is isolated, and the paste on the wooden surface is scraped off with a bamboo knife every 2-3 days. The second method is "squeezing scent," where the civet cat is placed in a scent collection cage, its tail is lifted, hind legs are held, the external genitalia are cleaned, the scent gland is opened, and the paste is gently squeezed out and collected promptly. After collecting the secretion, glycerin should be applied to the external genitalia. If there is congestion, antibiotics or sulfonamide ointment should be applied to prevent inflammation. The third method is "cutting the gland to collect the scent" (killing the cat to collect the scent). Civet cats raised in captivity may have their glands harvested in winter or due to accidental deaths. The gland can be dried in the shade or with heat, or the paste inside can be extracted. This type of scent is generally referred to as "dead scent." Identification of medicinal herbs and their characteristics.
鲜品为蜂蜜样的稠厚液,白色或黄白色,经久则色泽渐变,由黄色变成褐色,质稠呈软膏状。气香似麝香而浊,味苦。取灵猫香置于手掌中,搓之成团,染手;取灵猫香少量,用火点之,则燃烧而发明焰;将灵猫香投入水中,不溶。以气浓、色白或淡黄、匀布纸上无粒者为佳。动物学信息 动物属种
Xianpin is a thick liquid similar to honey, white or yellowish-white in color. Over time, its color gradually changes from yellow to brown, and its texture becomes thick and pasty. It has a musky and turbid fragrance, and tastes bitter. When a small amount of Xianpin is rubbed between the palms, it forms a lump and stains the hands. When ignited with fire, Xianpin burns with a bright flame. When thrown into water, it does not dissolve. Xianpin with a strong fragrance, white or light yellow color, and a smooth texture without granules is considered the best quality. This information pertains to the animal species.
灵猫科动物大灵猫、小灵猫。形态特征
Felidae animals include big cats and small cats. Morphological characteristics.
大灵猫,又名类《山海经》,文狸《楚辞》,灵狸(杨孚《异物志》),灵猫《本草拾遗》,香狸《酉阳杂俎》,香猫《丹铅杂录》,山狸《坤舆图说》,九节狸、九江狸、五间狸、送屎狸、五寸斑、七支狸、青鬃、禾狸《中国动物药志》。大小与家犬相似,体长60-80cm,体重6-10kg。吻部略尖,四肢较短,尾长过体长之半。体毛粗硬,尾毛柔软致密。雌雄体于肛门与外生殖器间均有发达的外分泌腺(香腺囊)。腺口有一突出的片状薄瓣,可启闭。体毛浅灰棕色,并点缀有不甚规则的黑褐色斑纹;头、额、唇均为灰白色;沿中央从头后直到尾基部,有一条黑色的鬣毛纵纹;四肢黑褐色;尾有黑白相间的闭锁色环,白窄黑宽。小灵猫,又名笔猫、斑灵猫、麝猫、七间狸、乌脚狸、包公狸、果子狸《中国药用动物志》。体形小于大灵猫,个体几与家猫相近,体长40-60cm,体重2-4kg。耳短宽,双耳前缘甚为靠近;前额较窄;尾长约为头及体长的1/3;背部无黑色鬣毛带纹。香囊不如大灵猫发达,但仍能分泌灵猫香。体毛为深灰棕色。背中与两侧的5条棕黑色带纹较为明显,其体两侧带纹下方具有大小不等的黑纵列斑点;尾有6-8个黑色环,其间隔有灰白色环;尾尖为灰白色。
The large civet cat, also known as the "Classic of Mountains and Seas," "Wenli" in the "Chu Ci," "Lingli" in Yang Fu's "Records of Strange Things," "Lingmao" in the "Compendium of Materia Medica," "Xiangli" in the "Yu Yang Za Zu," "Xiangmao" in the "Danqian Za Lu," "Shanli" in the "Kunyu Tushuo," "Jiu Jie Li," "Jiujiang Li," "Wujian Li," "Songshi Li," "Wucun Ban," "Qizhi Li," "Qingzong," "Heli" in the "Chinese Animal Medicine Records." It is similar in size to a domestic dog, with a body length of 60-80cm and a weight of 6-10kg. The muzzle is slightly pointed, the limbs are relatively short, and the tail is longer than half the body length. The body fur is coarse and stiff, while the tail fur is soft and dense. Both males and females have well-developed external secretory glands (scent glands) between the anus and external genitalia. The gland openings have a protruding lamellar thin valve that can open and close. The body fur is light gray-brown, adorned with irregular black-brown spots; the head, forehead, and lips are all gray-white; there is a black mane stripe along the center from the back of the head to the base of the tail; the limbs are black-brown; the tail has black and white alternating rings, with narrow white and wide black sections. The small civet cat, also known as the "Pen Cat," "Spotted Civet Cat," "Musk Cat," "Qijian Li," "Wujiao Li," "Baogong Li," "Guozi Li" in the "Chinese Medicinal Animals Records." It is smaller in size than the large civet cat, with individuals similar in size to domestic cats, with a body length of 40-60cm and a weight of 2-4kg. The ears are short and wide, with the front edges of the ears very close together; the forehead is relatively narrow; the tail is about one-third the length of the head and body; there are no black mane stripes on the back. The scent glands are not as developed as in the large civet cat, but they can still secrete the civet cat scent. The body fur is deep gray-brown. The five brown-black stripes on the back and sides are more prominent, with varying sizes of black longitudinal spots below the stripes on the sides of the body; the tail has 6-8 black rings separated by gray-white rings, with a gray-white tip.