神农Alpha
天然药材
净制接骨草根
nmm
natural_medicinal_material
cmm
chinese_medicinal_material
创建于:
最后更新于:
内容贡献者 (0)
1
摘要Abstract

净陆英根:净制陆英根
Jing-lu-ying-gen: Lu-ying-gen processed by cleaning.


创建人:
创建于:
2
天然药材系统命名法Systematic Nomenclature for Natural Medicinal Materials
NMM ID
nmm-03j2
系统名
Sambucus javanica Root Cleaned
系统中文名
净制接骨草根(jìng zhì jiē gǔ cǎo gēn)
通用名
Jing-lu-ying-gen
通用中文名
净陆英根(jìng lù yīng gēn)
类型
processed
物种基源
Sambucus javanica | 接骨草
药用部位
root | 根
特殊描述
炮制方法
cleaned | 净制
系统名命名解释

净陆英根:净制陆英根
Jing-lu-ying-gen: Lu-ying-gen processed by cleaning.

通用名命名解释

NMMGN衍生自“国家中医药管理局名词术语成果转化与规范推广”项目相关中药材中文名。
NMMGN follows the Chinese name of the "National Administration of Traditional Chinese Medicine Terminology Achievement Transformation and Standard Promotion" project.

上级药材
下级药材
创建人
审核专家
3
MLMD百科MLMD Encyclopedia

功效作用 功能
Efficacy, function.

祛风,利湿,活血,散瘀,止血。主治
Dispelling wind, promoting diuresis, activating blood circulation, resolving stasis, and stopping bleeding. Indications:

用于风湿疼痛,头风,腰腿痛,水肿,淋证,白带,跌打损伤,骨折,症积,咯血,吐血,风疹瘙痒,疮肿。用法用量
Indicated for rheumatic pain, headache, lumbar and leg pain, edema, urinary tract infection, abnormal vaginal discharge, bruises, fractures, edema, hemoptysis, vomiting blood, itching due to rubella, and abscesses. Dosage and administration: [Please provide specific instructions for usage and dosage.]

内服:煎汤,9-15g,鲜品,30-60g。外用:适量,捣敷;或煎水洗。相关论述
Internal use: Decoction, 9-15g dried herb, 30-60g fresh herb. External use: appropriate amount, crushed for poultice; or decocted for washing. Related discussions.

1.《分类草药性》:治筋骨痛,女(并)能消气血,两足疼痛并跌打损伤。2.《民间常用草药汇编》:利水消肿,除湿,治腰痛。3.广州部队《常用中草药手册》:祛风消肿,舒筋活络。临床应用 临床应用

  1. "Classification of Herbal Medicines": Treats muscle and bone pain, can also regulate qi and blood, and is effective for foot pain and injuries from falls. 2. "Compilation of Commonly Used Folk Herbal Medicines": Promotes diuresis, reduces swelling, eliminates dampness, and treats lower back pain. 3. "Handbook of Commonly Used Chinese Herbal Medicines in Guangzhou Military": Dispels wind, reduces swelling, and relaxes tendons to promote circulation. Clinical application.

~治疗骨折。~相关配伍
~Treatment for fractures. ~Related compatibility

1.治头风:捣蒴藋根一升,酒二升渍服。汗出止。(《千金要方》)2.治水肿,坐卧不得,头面身体悉肿:蒴藋根刮去皮,捣汁一合,和酒一合,暖空心服,当微吐利。(《梅师集验方》)3.治脚气初发,从足起至膝胫骨肿疼者:蒴藋根捣碎,和酒糟三分,根一分,合蒸热,及热封裹肿上,日二。亦治不仁顽痹。(《千金要方》)4.治肾炎、全身浮肿:①臭草根(陆英根)60g,生黄芪24g,玉米须15g。水煎服。(《四川中药志》1982年)②陆英根60g,金丝草、兖州卷柏各30g。水煎服。(《福建药物志》)5.治五淋:蒴藋鲜根每次90-120g。合猪赤肉炖服。6.治妇人赤白带:蒴藋鲜根每次90g。合猪小肠炖服,连服3-5次。(5-6方出自《泉州本草》)7.治跌打受伤及骨折疼痛:(蒴藋)根18g。酒水各半煎滤去渣,加白糖30g,搅和服。8.治打伤或扭筋肿痛:(蒴藋)鲜根切碎,同连须葱白、酒糟捣烂敷患处,每日换1次。(7-8方出自《江西民间草药》)9.治暴得瘕:蒴藋根一小束。净洗沥去水,细切,以醇酒浸之,取淹根三宿,服五合,至一升,日三。若欲速得,可与热灰中温令药味出,服之。(《外台》引《古今录验方》)10.治坐骨神经痛:陆英根18g,草菝葜根、多花勾儿茶、丹参、土牛膝、骨碎补各15g。水煎服。11.治咯血:陆英根60g,猪瘦肉适量。水炖服。(10-11方出自《福建药物志》)12.治打伤吐血:(蒴藋)干根、侧柏叶各9g,地愉12g。水煎服。(《浙江民间草药》)13.治风瘾疹,顽痒:杏叶(切)五斤,蒴藋根(切)一斤。上件药,以水一斗半,煮取二升。去滓,用绵浸药汁揩拭所患处,日三两度。(《圣惠方》杏叶煎)14.治红肿痈毒:(蒴藋)鲜根或叶切碎捣烂,稍加鸡蛋白捣敷患处。(《江西民间草药》)加工炮制 采收加工

  1. Treatment for headache and wind-cold: Pound one sheng of Chinese Dodder roots, soak them in two sheng of wine, and take the mixture. Sweating will help relieve the symptoms. (From "Essential Prescriptions Worth a Thousand Gold"《千金要方》)2. Treatment for edema with swelling all over the body, making it difficult to sit or lie down: Scrape the skin off Chinese Dodder roots, pound them to extract one liang of juice, mix it with one liang of wine, warm it up and take it on an empty stomach. This may induce slight vomiting and promote bowel movements. (From "Collected and Verified Formulas by Mei"《梅师集验方》)3. Treatment for early-stage athlete's foot with swelling and pain from the foot to the shin and calf: Crush Chinese Dodder roots, mix them with three parts of wine lees and one part of the roots, steam them together until hot, then apply the mixture to the swollen area and wrap it with a warm cloth. Repeat twice a day. Also effective for stubborn paralysis and numbness. (From "Essential Prescriptions Worth a Thousand Gold"《千金要方》)4. Treatment for nephritis and generalized edema: ① 60g of Stinky Grass roots (Luyinggen), 24g of Astragalus roots, and 15g of Corn Silk. Decoction and consumption. (From "Sichuan Materia Medica" 1982《四川中药志》) ② 60g of Stinky Grass roots (Luyinggen), 30g each of Jin Si Cao and Yan Zhou Juan Bai. Decoction and consumption. (From "Fujian Materia Medica"《福建药物志》)5. Treatment for gonorrhea: Fresh Chinese Dodder roots, 90-120g per dose, stewed with pork. 6. Treatment for abnormal vaginal discharge in women: Fresh Chinese Dodder roots, 90g per dose, stewed with pig intestines, taken continuously for 3-5 doses. (Both 5-6 remedies are from "Quanzhou Materia Medica"《泉州本草》)7. Treatment for bruises, injuries, and bone fractures: 18g of Chinese Dodder roots. Decoct in equal parts of wine and water, filter out the residue, add 30g of white sugar, mix well and consume.8. Treatment for bruises, sprains, and swelling: Chop fresh Chinese Dodder roots, mix with chopped green onions and wine lees, apply the paste to the affected area, change it once daily. (Both 7-8 remedies are from "Folk Herbal Medicine in Jiangxi"《江西民间草药》)9. Treatment for abdominal masses: A small bundle of Chinese Dodder roots. Wash, chop, soak in strong liquor, let it sit for three nights, then consume the liquid in increasing doses over three days. For faster results, mix with warm ash and consume. (From "Outer Collection" citing "Ancient and Modern Recorded Verified Formulas"《外台》引《古今录验方》)10. Treatment for sciatic nerve pain: 18g of Stinky Grass roots (Luyinggen), 15g each of Chinese Dodder roots, Duofa Gouercha, Danshen, Tu Niuxi, and Gu Sui Bu. Decoction and consumption.11. Treatment for hemoptysis: 60g of Stinky Grass roots (Luyinggen), with an appropriate amount of lean pork. Stew and consume. (Both 10-11 remedies are from "Fujian Materia Medica"《福建药物志》)12. Treatment for hemoptysis due to injuries: 9g each of dried Chinese Dodder roots, Cebaiye, and Diyu. Decoction and consumption. (From "Folk Herbal Medicine in Zhejiang"《浙江民间草药》)13. Treatment for eczema and stubborn itching: Five jin of Apricot leaves (chopped) and one jin of Chinese Dodder roots (chopped). Boil in one and a half dou of water until reduced to two sheng. Remove the residue, soak a cotton cloth in the liquid and apply it to the affected area two to three times a day. (From "Holy Benevolent Formulas"《圣惠方》Apricot Leaf Decoction)14. Treatment for red, swollen abscesses: Crush fresh Chinese Dodder roots or leaves, mix with a little egg white, and apply the paste to the affected area. (From "Folk Herbal Medicine in Jiangxi"《江西民间草药》)

秋后采根,鲜用或切片晒干。炮制方法
Harvest the roots in autumn, use them fresh or slice them and dry them in the sun. Processing method.

取原药材,除去杂质,洗净,润透,切厚片。药材鉴别 药材性状
Collect the original medicinal materials, remove impurities, wash thoroughly, moisten, and cut into thick slices. Identify the medicinal materials and their characteristics.

陆英根一、药材性状~陆英根:呈不规则弯曲状,长条形,有分枝,长15-30cm,有的长达50cm,直径4-7mm。表面灰色至灰黄色,有纵向细而略扭曲的纹及横长皮孔;偶留有纤细须根。质硬或稍软而韧,难折断,切断面皮部灰色或土黄色,木部纤维质,黄白色,易与皮部撕裂分离。气微,味淡。以条均匀、不带须根及地上茎者为佳。陆英根二、饮片性状~为类圆形厚片,黄白色,节膨大,或具须根。气微,味微苦。植物学信息 形态特征
Lu Yinggen I. Morphological characteristics of medicinal materials~Lu Yinggen: Irregularly curved, elongated, branched, 15-30cm long, some up to 50cm long, 4-7mm in diameter. Surface gray to grayish-yellow, with longitudinally fine and slightly twisted lines and elongated lenticels; occasionally with fine rootlets. Hard or slightly soft and tough, difficult to break, the cut surface of the skin is gray or tan, the wood fiber is yellowish-white, easily separated from the skin by tearing. Slight odor, bland taste. The best quality is uniform, without rootlets and above-ground stems. Lu Yinggen II. Characteristics of medicinal slices~Round thick slices, yellowish-white, with enlarged nodes, or with rootlets. Slight odor, slightly bitter taste. Botanical information Morphological characteristics.

陆英:高大草本或半灌木,高达2m。茎有棱条,髓部白色。奇数羽状复叶对生;托叶小、线形或呈腺状突起;小叶5-9,最上1对小叶片基部相互合生,有时还和顶生小叶相连,小叶片披针形,长5-15cm,宽2-4cm,先端长而渐尖,基部钝圆,两侧常不对称,边缘具细锯齿,近基部或中部以下边缘常有1或数枚腺齿;小叶柄短。大型复伞房花序顶生;各级总梗和花梗无毛至多少有毛,具由不孕花变成的黄色杯状腺体;苞片和小苞片线形至线状披针形,长4-5mm;花小、萼筒杯状,长约1.5mm,萼齿三角形,长约0.5mm;花冠辐状,冠筒长约1mm,花冠裂片卵形,长约2mm,反曲;花药黄色或紫色;子房3室,花柱极短,柱头3裂。浆果红色,近球形,直径3-4mm;核2-3粒,卵形,长约2.5mm,表面小疣状突起。花期4-5月,果期8-9月。分布区域
Luying: A tall herbaceous or subshrub, reaching up to 2m in height. The stem is angular with white pith. Odd-pinnate compound leaves are opposite; stipules are small, linear, or glandular; leaflets 5-9, with the uppermost pair of leaflets basally connate, sometimes also connate with the terminal leaflet, lanceolate, 5-15cm long, 2-4cm wide, acuminate at the apex, obtuse to rounded at the base, often asymmetric on both sides, margin serrate, with one or several glandular teeth near the base or below the middle; leaflet petioles are short. Large compound umbels are terminal; peduncles and pedicels are glabrous to somewhat pubescent, with yellow cup-shaped glands derived from sterile flowers; bracts and bracteoles are linear to linear-lanceolate, 4-5mm long; flowers small, calyx tubular, about 1.5mm long, calyx teeth triangular, about 0.5mm long; corolla rotate, corolla tube about 1mm long, corolla lobes ovate, about 2mm long, reflexed; anthers yellow or purple; ovary 3-locular, style very short, stigma 3-lobed. Fruit red, nearly globose, 3-4mm in diameter; seeds 2-3, ovoid, about 2.5mm long, with small warty protuberances on the surface. Flowering period is April to May, fruiting period is August to September. Distribution area.

分布于河北、陕西、甘肃、青海、江苏、安徽、浙江、江西、福建、台湾、湖北、湖南、广东、广西、四川、贵州、云南等地。生长环境
Distributed in Hebei, Shaanxi, Gansu, Qinghai, Jiangsu, Anhui, Zhejiang, Jiangxi, Fujian, Taiwan, Hubei, Hunan, Guangdong, Guangxi, Sichuan, Guizhou, Yunnan and other regions. Growing environment.

陆英:生于林下、沟边或山坡草丛,也有栽种。
Luying: Born under the forest, by the ditch, or in the grass on the mountain slope, it is also cultivated.


创建人:
创建于:
4
成分Ingredients
无相关数据
5
相关靶点Related Targets
关于
En
由NMM所含成分推断,具有成分-靶点关系的文献证据。
无相关数据
6
相关疾病Related Diseases
关于
En
由NMM所含成分推断,具有成分-疾病关系的文献证据。
无相关数据